YOUR MESSAGE ACROSS BORDERS
We ensure confidentiality, accuracy, versatility, and a personable approach.
Wherever you need us
At Casabest Communications, we provide end-to-end high-quality interpretation services for events of any scale. Whether on-site, online or hybrid, our solutions integrate seamlessly with your event setup, including videoconferencing technology such as that of Zoom and other platforms.
A service tailored to each client.
Our team of personable interpreters, specialized in diverse fields of expertise, ensures that your message gets conveyed across borders without losing precision, nuance, or intent. With deep cultural
sensitivity and warmth, we strive to create genuine connection with every audience. We take care of every detail, from planning and technical coordination to flawless delivery.

Sometimes called live interpretation or simultaneous translation, it conveys the original message into other languages in real time. Attendees listen to the interpretation through headsets, which ensures seamless communication and allows speakers to make the most of their presentation time. This is the preferred mode of interpretation for summits, conferences, medical or technical congresses, workshops, and training sessions. It requires a soundproof booth and headset, or portable equipment using a tour-guide system.



This mode requires interpreters trained in note-taking. Our consecutive interpreters —simply the best in the country—faithfully convey the speaker’s message, preserving nuances and subtleties, with the grace and poise this technique demands. It is often used for press conferences, master classes, and formal presentations followed by a Q&A session. As it takes almost twice as long as the presentation itself, it is generally used for specific occasions or situations where simultaneous interpretation is not possible.

Remote Simultaneous Interpretation (RSI) is the ideal solution for virtual meetings, webinars, and multilingual videoconferences. Participants simply join from their own location via Zoom, Webex, Teams, or other platforms. RSI is equally effective for internal meetings and training sessions, as well as large international conferences with hundreds of participants. When the platform does not offer language channels, we provide customized solutions using remote hubs or studios. This solution ensures seamless and efficient communication without the need for travel, optimizing both time and resources.



This form of interpretation is used during official visits, diplomatic or business missions, and ceremonies. Our interpreters, skilled in international protocol, accompany political and business leaders, expertly managing high-stakes situations. They ensure smooth and accurate communication in bilateral meetings, official speeches, interviews, gala dinners, and sensitive exchanges, ensuring the utmost discretion and professionalism at all times.

This mode combines in-person and virtual participation to suit the needs of the event. Attendees may gather partially or entirely in a physical venue, while interpreters provide the service on-site or remotely. Similarly, speakers can participate from a remote location via a videoconferencing platform. The hybrid mode is particularly useful when a speaker cannot travel, or when interpreters for less common languages are required and not available locally, maximizing resources without compromising interpretation quality.



Ideal for small venues, factory tours, business meetings, or training sessions, simultaneous interpretation using a tour-guide system is a highly effective and cost-efficient solution for short meetings with a limited number of participants. Thanks to this lightweight, easy-to-carry equipment, attendees can move freely while listening to the interpretation.

This mode is used for institutional videos, “live-simulated” recordings, interviews, podcasts, conferences, and pre-recorded training sessions. We provide precise translation, localizing examples and cultural references. In the voice-over format or documentary style, the original audio remains in the background while the translation is heard in the foreground, achieving a natural result without losing the original reference. When dubbed, the original audio is replaced by the translation, creating a fully immersive experience. We offer a catalogue of professional voices and studio-quality production. An efficient, fast-turnaround solution to ensure your message reaches audiences across borders.

Lecture by Prof. Homi Bhabha.
Interpretation: Casabest Communications
for MALBA Literatura (MALBA Museum, July 2019)
We help you choose the most appropriate type of interpretation for your meeting.
Contact us. We will provide a customized solution.
Lecture by Prof. Homi Bhabha.
Interpretation: Casabest Communications
for MALBA Literatura (MALBA Museum, July 2019)
© Copyright 2025 Casabest Communications is a registered trademark, all rights reserved.
Created by Loana Studio